编者按:东西方文明交流、互鉴与融合已历经数千载。在这跨文化对话的历程中,我们的文化被丰富、视野被拓展,我们的文明日益彰显出世界性的意义。孕育于中外文明交流史中的海外汉学,也渐成“显学”。那些在中外文化交流史上留下足迹的汉学家,以及围绕他们的研究与对话,都值得被详尽梳理。
中国文化译研网(CCTSS)自2015年成立至今,已与全球103个国家开展文化合作交流;汇聚5000余名汉学家、翻译家等资源。为梳理各国的汉学史知识与优秀的汉学家们,丰富海外汉学研究,助力中国与世界的交流,中国文化译研网(CCTSS)特依托现有资源,以国别为单位,开辟“世界汉学档案”系列专栏。
今日推出的国家为巴基斯坦:《巴基斯坦汉学家档案》(一)。
注:以下人物排名不分先后
巴基斯坦汉学家档案
前言:中国和巴基斯坦都是具有悠久历史和灿烂文化的伟大国家,两国文化交往源远流长。中巴双方文化交流可以追溯到20世纪50年代,1951年中巴建交后,双方文化交流日益频繁。20世纪50年代至20世纪末,在长达半个世纪的时间里,中巴双方的文化交流涉及体育、艺术、文学、教育等多个领域,巴基斯坦的汉学在此基础上发展起来。
1970年巴基斯坦成立了国立伊斯兰堡现代语言学院中文系(2000年该校升级为现代语言大学),国立现代语言大学(NUML)是巴基斯坦所有学校中最早开设中文系的学校,也是全巴基斯坦最早进行汉语教学的学校。此举标志着巴基斯坦的汉语教学步入了正轨,汉学开始萌芽。
彼时,巴基斯坦没有本土汉学家,中国教育部向巴基斯坦派了两位中国汉语老师来教授汉语。他们是李运兴先生和张占一先生。李运兴先生是国立现代语言学院(NIML)中文系的第一位系主任。1977年,巴基斯坦汉学之母米斯巴·拉希德(Misbah Rasheed)远赴北京语言学院(今北京语言大学)求学,米斯巴·拉希德教授是巴基斯坦第一位本土的汉语教师,被人们称之为“巴基斯坦的汉语之母”,她回国后在国立现代语言学院(NIML)教授汉语,参与创建了巴基斯坦第一家孔子学院,据说巴基斯坦百分之九十九的学汉语的人都是她的学生,为巴基斯坦的汉学人才培养做出了巨大贡献。
进入21世纪后,中巴文化交流和合作进程加快,特别是近些年来,随着中国“一带一路”和中巴经济走廊的建设,中巴文化交流进一步发展,极大地促进了巴基斯坦的汉学发展。2001年,国立现代语言大学(NUML)正式开设了中国语言文学专业的硕士课程。2005年,国立现代语言大学(NUML)在巴基斯坦首都伊斯兰堡以外城市的分校中也开始教授汉语。即拉合尔(Lahore)分校,卡拉奇(Karachi)分校以及费萨拉巴德市(Faisalabad)分校。同年,北京语言大学和巴基斯坦国立现代语言大学合建伊斯兰堡孔子学院,这是巴基斯坦第一所孔子学院,也是伊斯兰世界的第一所孔子学院。目前该院开设的课程覆盖了从幼儿园至大学的汉语教学。
随着中巴两国之间关系的不断发展和加强,巴基斯坦的“汉语热”不断升温,2005-2019年间,巴基斯坦共开设了五所孔子学院和两所孔子课堂,即伊斯兰堡孔子学院、卡拉奇大学孔子学院、旁遮普大学孔子学院、萨戈达大学孔子学院、费萨拉巴德农业大学孔子学院、巴基斯坦千禧孔子课堂、佩德罗中学孔子课堂。2015年,巴基斯坦中国文化中心在伊斯兰堡揭牌,这也是中国在南亚设立的第二个文化中心。至此,巴基斯坦的汉学渐成体系。
除了高校间的“汉语热”,巴基斯坦民间也涌现各种开设汉语课程的私立中小学和语言培训机构,巴基斯坦的汉学实现了“从娃娃抓起”,出现了大量从事中国学和汉学研究的人才。
Faiz Mohammed Khoso
生于1951年,毕业于巴基斯坦文学院,获得政治学硕士学位,1976年2月加入巴基斯坦外交部,精通中、英、乌尔都语和新德语。研究领域为社会学、汉学、政治学等。
代表著作:《简易汉语会话》。
Bushra Hanif
(韩丽丽)
四川宜宾学院外籍专家、外国语学院讲师、本科毕业生指导教师。北京语言大学汉语国际教育专业博士毕业。2014年至2016年担任巴基斯坦旁遮普大学中文教师,为访问巴基斯坦的中国老师、商人提供翻译。2021年10月15日-20日在山东和北京参加由国际儒学联合会、北京语言大学、尼山世界儒学中心共同举办的“汉学青年学者研习营2021”活动。
曾发表文章:《愿做中巴友谊的使者——学习习主席给巴基斯坦留学生回信的感想》(2020)。
Humaira Sabir
(胡迈拉·萨比尔)
巴基斯坦国立现代语言大学讲师。2004年-2006年获得中国语言文学硕士学位。2008年2月至今于国立现代语言大学担任讲师,任职时长14 年。
Aziz-Ur-Rehman
巴基斯坦国立现代语言大学中文系讲师。1995-1999年在南京师范大学获得中国语言文学学士学位,2007-2009年在国立现代语言大学获得中国语言文学硕士学位。
Sadaf Jabbar
巴基斯坦国立现代语言大学中文系讲师。曾获得中国研究专业哲学硕士、中文硕士、英联邦行政工商管理硕士 (CeMBA)和人类发展理学硕士。研究领域为商务汉语、语言教学法、认知语言学。
2010年8月- 2012年2月在巴基斯坦广播公司(PBC)担任中文节目主持人,2011年9月至今在国立现代语言大学担任讲师,2020年10 月至今担任中文系讲师和协调员。
Tahira Naveed
(塔希拉·纳维德)
巴基斯坦国立现代语言大学中文系高级讲师。中文硕士毕业,教学经验8.5年。
Nayyar Nawaz
(纳亚尔·纳瓦兹)
巴基斯坦国立现代语言大学中文系高级讲师。获得中文文学学士和现代语言文学学士,中文口译文凭和副工程文凭。教学经验七年。
Danish Yasin
(丹麦·亚辛)
巴基斯坦国立现代语言大学中文系高级讲师。2018在北京语言大学获得汉语言(商务方向)荣誉学位,同年在国家汉办通过汉语水平考试(六级)。2018年9月至今在国立现代语言大学担任高级中文讲师。熟练掌握汉语、英语,、乌尔都语、旁遮普语、阿拉伯语。
Safdar Hussain
(萨法尔·侯赛因)
巴基斯坦国立现代语言大学中文系高级讲师。2016年- 2018年在北京语言大学获得汉语国际教育专业硕士学位和汉语教学与口译硕士学位,2018年至今在国立现代语言大学担任高级讲师。
Muhammad Abdul Mateen Hashmi
(马丁)
生于1979年,巴基斯坦国现代语言大学中文系高级讲师。
曾担任巴基斯坦和中国的翻译,并多次参加中国北京语言大学及语言交流与合作中心所举办的中文相关活动和课程。2013至2015年在伊斯兰堡公民中心的知识之家担任中文教师。为巴基斯坦空军军官讲授中文。曾主持过英国文化协会伊斯兰堡分会主办的剑桥大学中文试卷考试IGCSE(国际普通中等教育证书)。
Sajid Hussain
(萨吉德·侯赛因)
巴基斯坦国立现代语言大学中文系讲师。中国哲学硕士学位。教学经验六年。
Bakhtawar Tauseef
(巴赫塔瓦·陶瑟夫)
巴基斯坦国立现代语言大学中文系讲师。2015-2020年在北京语言大学获得中国语言学学士学位,主修第二语言教学。
曾发表论文:《巴基斯坦汉语学习者把字句错误分析》。
Ardiyani Rahmi Widodo
(娣安)
生于 1984年10月6日,巴基斯坦国立现代语言大学中文系讲师。2014-2016年在中国广州华南理工大学学习汉语,2016-2020年获得新闻与传播学院中文教学与传播硕士,论文主题为中巴跨文化婚姻研究。2021年3月1日至今,在巴基斯坦国立现代语言大学担任中文教师。
Muhammad Haseeb
(穆罕默德·哈西卜)
巴基斯坦国立语言大学区域研究系讲师、孔子学院讲师兼协调员。中国同济大学语言学与文学硕士毕业。2008年起任国立语言大学孔子学院讲师。教学经验有13年。
Sabiha Haseeb
巴基斯坦国立语言大学孔院讲师。中国同济大学语言学与文学硕士毕业。教学经验13年。
Saima Niazi
(萨伊玛·尼亚兹)
巴基斯坦国立语言大学区域研究系讲师和大众传播系讲师。1989-1991年获得学士学位,2003-2005年在巴基斯坦国立语言大学获得语言学和文学的硕士学位(M.A),2014-2018年在伊斯兰堡空军大学获得语言学和文学的研究型硕士学位(MPhil )。自2013年起在巴基斯坦国立语言大学担任讲师。
Arsalan Mehmood
(阿尔萨兰·马哈茂德)
巴基斯坦国立语言大学孔院讲师。曾获得浙江师范大学国际经济与外贸学士学位,华东师范大学对外汉语教学专业硕士学位。教学经验9年。
参考文献:
[1] 柯建来.中国与巴基斯坦文化交流研究[D].华中师范大学,2017.
[2] 刘飖,米斯巴赫·拉希德.巴基斯坦本土汉语教师概述[J].黄冈职业技术学院学报,2016,18(02):43-46.
[3] 谢晓明.从巴基斯坦看“一带一路”伊斯兰国家汉语传播问题[J].华中学术,2021,13(02):193-201.
[4] 张海威、张铁军:《巴基斯坦汉语教育最新概况》,《国际汉语教育》2012年第2辑,北京:外语教学与研究出版社,第84~91页。
[5] Lu.Sh.:《巴基斯坦的汉语教学》,《语言教学与研究》1982年第2期,第145~148页。
特邀编辑:
Bushra Hanif
责任编辑:赵一鹤