
朴宰雨(PARK JAE WOO)
关于我
- 国籍韩国
- 母语韩语
- 专家类型汉学家
- 精通语言汉语 韩语
- 专业领域文学艺术

个人简历
PARK JAE WOO(朴宰雨),男,韩国翻译家、汉学家。1954年生于忠清南道金山。早年毕业于首尔大学中文系,取得台湾大学博士学位。现任韩国外国语大学中文系教授,中国社科院季刊《当代韩国》韩方主编,国际鲁迅研究会会长,韩国中国语言文化研究会会长,韩国文学翻译院理事等职。曾经担任韩国外大《外大学报》主编,中文系主任,学生支持处处长,中国研究所所长,中文学院院长、研究生院院长等职位。朴宰雨教授主要研究鲁迅与中国现当代文学、韩中现当代文学关系与比较、中国现当代文学在韩国等领域,发表了近100篇论文与20多部著作。主要译作有毛泽东的《在延安文艺座谈会上的讲话》,茅盾的《腐蚀》,巴金的《爱情三部曲》,金仁顺的《彼此》,黄帆的《女校先生》,李浩的《一个国王和他的疆土》,陈昌平的《特务》,王家新与翟永明的诗歌,阿乙的《阁楼》,阎连科的《该隐、亚伯和理性的人》,孙郁的《鲁迅与现代中国》,王富仁的《中国需要鲁迅》,组织翻译了铁凝、莫言等作家的短篇小说集《吉祥如意》,舒婷等诗人的《2017韩中日诗选集》,《中华作家八人诗选》,《香港文学选集三卷本》,《莫言演讲新编》,《莫言散文新编》等。
主要作品如下:
翻译作品:
《在延安文艺座谈会上的讲话》(毛泽东著;朴宰雨译)
《腐蚀》(茅盾著;朴宰雨译)
《爱情三部曲》(巴金著;朴宰雨译)
《彼此》(金仁顺著;朴宰雨译)
《女校先生》(黄帆著;朴宰雨译)
《一个国王和他的疆土》(李浩著;朴宰雨译)
《特务》(陈昌平著;朴宰雨译)
《阁楼》(阿乙著;朴宰雨译)
《该隐、亚伯和理性的人》
《鲁迅与现代中国》(孙郁著;朴宰雨译)
《中国需要鲁迅》(王富仁著;朴宰雨译)
《吉祥如意》(铁凝、莫言等作家著;朴宰雨译)
《2017韩中日诗选集》(舒婷等诗人著;朴宰雨译)
《莫言演讲新编》(莫言著;朴宰雨译)
《莫言散文新编》(莫言著;朴宰雨译)
《中国鲁迅研究名家精选集》(朴宰雨译)
撰写作品:
《史记汉书比较研究》
《韩国鲁迅研究论文集》
《从韩中鲁迅研究对话走向东亚鲁迅学》
《日本统治时期中国现代文学接受史1-3》
《20世纪中国韩国人题材小说的通时性考察》
《中国当代文学考察》
《世界鲁迅与鲁迅世界》(与张鸿声 、刘春勇合著)
作品成果
作品成果

《世界鲁迅与鲁迅世界》(与张鸿声 、刘春勇合著)

《〈史记〉〈汉书〉比较研究》

《韩国鲁迅研究论文集》

《中国鲁迅研究名家精选集》(朴宰雨译)
相似人才推荐
肖大平
精通语言:汉语 韩语
肖大平
译者
文炫善
精通语言:汉语 韩语
文炫善
汉学家
金顺姬
精通语言:韩语
金顺姬
汉学家
梁承武
精通语言:汉语 韩语
梁承武
汉学家
朴現圭
精通语言:汉语 韩语
朴現圭
汉学家