
狄伯杰(B.R.Deepak)
关于我
- 国籍印度
- 母语英语
- 专家类型汉学家
- 精通语言汉语 英语
- 专业领域文学艺术

个人简历
(狄伯杰),男,印度翻译家,汉学家,现任印度尼赫鲁大学中国与东南亚研究中心主任、《思考印度》(THINKINDIA)季刊主编,主要研究领域为为中印关系和中国文学。狄伯杰分别于1986年、1991年和1998年在尼赫鲁大学中国与东南亚研究中心获学士、硕士和博士学位,他的博士论文为《20世纪上半叶之印度与中国》。1991—1993年,狄伯杰在北京大学做了3年访问学者,专门学习了文言文、中国古代史和近现代史;1996年他再度来北京,在中国社会科学院进行中国文化与文明的高级研究。狄伯杰就中印关系和中国文学发表了15篇较有影响的论文,著有《中印情缘》(My Tryst with China: ‘Our’ Footprints on the Sands of Time)、《印度与中国,1904—2004:一个世纪的和平与冲突》(India and China 1904-2004 : A Century of Peace and Conflict)(2005年)、《20世纪上半叶的印中关系》(India-China Relations during First Half of the 20th Century)(2001年)、《我与柯棣华》(My Life with Kotnis)(2006年)以及《中国文学史概要及其代表作赏析》(2001年,该书成为印度本科生与研究生的教材),其中《中印情缘》一书入选“外国人写作中国计划”第一期并在中印两国出版,得到广泛好评。此外,他还编写了《汉印词典》(Chinese-Hindi Dictionary)(2003年)、《联合国语言词典》(2003年,与H.P Ray等人合编)。主要作品如下:
翻译作品:
《论语注释》
《中国诗歌:从诗经到西厢记》
《四书》
《中华文明的核心价值》(陈来著;狄伯杰译)
《季羡林评传》(郁龙余、朱璇著;狄伯杰译)
《中外文学交流史:中印卷》
《西厢记》(王实甫著;狄伯杰译)
《窦娥冤》(关汉卿著;狄伯杰译)
《儒林外史》(吴敬梓著;狄伯杰译)
《古船》(张炜著;狄伯杰译)
撰写作品:
《中国的全球再平衡与新丝绸之路》
《20世纪上半叶的印中关系》
《印度和中国:外交政策方针和对策》
《印度和中国——超越友谊和敌意的二元对立》
《中印关系:未来展望》
《印度和台湾:从良性忽视到实用主义》
《1904-2004年的印度和中国:和平与冲突的世纪》
《中印情缘》
《中国:农业、农村和农民》
《我与柯棣华》
《中国对印度东向接触的阴影》
作品成果
作品成果

《我与柯棣华》

《中国的全球再平衡与新丝绸之路》

《中印情缘》

《中国对印度东向接触的阴影》

《中印关系:未来展望》
相关资讯

印度教授:“真正的多边主义”就是一剂解毒药

全球连线|印度学者:全球发展倡议与金砖国家发展目标同步

狄伯杰:人类文化由人类共同创造
相似人才推荐
嘉玛希
精通语言:汉语 英语
嘉玛希
政治家
王黎明
精通语言:汉语 英语
王黎明
汉学家
马克林
精通语言:汉语 英语
马克林
汉学家
Roesdiman Soegiarso
精通语言:汉语 印尼语
Roesdiman Soegiarso
汉学家
陈姝伶
精通语言:汉语 印尼语
陈姝伶
汉学家