专家详情
首页> 专家详情
Giray Fidan
资深专家

吉来

提供翻译服务
提供嘉宾服务
提供审校服务

关于我

  • 国籍土耳其
  • 母语土耳其语
  • 专家类型汉学家
  • 精通语言汉语 英语 土耳其语 
  • 专业领域文学艺术  历史考古  宗教哲学 
微信扫码联系我们
电话:+86 13269001016
邮箱:yixun@cctss.org

个人简历

吉来(Giray Fidan),男,1980年出生,土耳其汉学家,翻译家,加齐大学翻译和文化研究系副教授。于安卡拉大学汉学专业完成本科、硕士、博士阶段的学习,期间曾在北京语言大学汉语言文学专业和中国民族大学藏语专业分别学习过一年。曾任教于博佐克大学文理学院外语系(2010-2011)、欧根大学文理学院翻译系(2012-2013)等,现任加齐大学翻译和文化研究系副教授。研究领域有中土关系、中国-近东关系研究及中土双方的现代化进程。发表论文数篇,包括《土耳其游记:康有为的奥斯曼帝国之旅》(The Turk Travelogue: Kang Youwei's Journey to the Ottoman Empire),《中土关系的意义与未来》(Significance and Future of China - Turkey Relations)等,著有《时间无法战胜的国家:中国》(Zamanın yenemediği ülke Çin),《汉语和汉语语法》(Çin dili ve Çince dilbilgisi)等,翻译作品十余部,如《论语》、《孙子兵法》、《庄子》、《鬼谷子》、《穆斯林的葬礼》、《平语近人》、《面包男孩》等。

主要代表作品如下:

翻译作品:

《孙子兵法》(孙子著;吉来译)

《论语》(孔子及其弟子著;吉来译)

《走进奥斯曼帝国》(艾尔汗·阿夫永主著;吉来译)

《古船》(张炜著;吉来译)

《庄子》(庄周著;吉来译)

《鬼谷子》(王诩著;吉来译)

《穆斯林的葬礼》(霍达著;吉来译)

《面包男孩》(李姗姗著;吉来译)

《雪漠小说精选》(雪漠著;吉来译)

《猫城记》(老舍著;吉来译)

撰写作品:

2019年《早期土耳其共和国的中国游客》

2019年《共和国的中国客人》

2019年《早期突厥革命的中国见证:康有为的突厥游记》

2018年《凯末尔》

2017年《中国人眼中的奥斯曼帝国:康有为土耳其游记》

2012年《时间无法战胜的国家:中国》

2011年《汉语和汉语语法》

2011年《卡努尼时期的奥斯曼步枪和中国的奥斯曼人》

2008年《中国生存指南》

作品成果

《古船》(张炜著;吉来译)
《孙子兵法》(孙子著;吉来译)
《鬼谷子》(王诩著;吉来译)
《雪漠小说精选》(雪漠著;吉来译)
《论语》(孔子及其弟子著;吉来译)
《猫城记》(老舍著;吉来译)
《庄子》(庄周著;吉来译)
《走进奥斯曼帝国》(艾尔汗·阿夫永主著;吉来译)
《穆斯林的葬礼》(霍达著;吉来译)
《面包男孩》(李姗姗著;吉来译)

作品成果

《古船》(张炜著;吉来译)

《孙子兵法》(孙子著;吉来译)

《鬼谷子》(王诩著;吉来译)

《雪漠小说精选》(雪漠著;吉来译)

《论语》(孔子及其弟子著;吉来译)

《猫城记》(老舍著;吉来译)

《庄子》(庄周著;吉来译)

《走进奥斯曼帝国》(艾尔汗·阿夫永主著;吉来译)

《穆斯林的葬礼》(霍达著;吉来译)

《面包男孩》(李姗姗著;吉来译)

相关资讯

东西问丨土耳其汉学家吉来:《孙子兵法》如何体现中国智慧?
时间

东西问丨土耳其汉学家吉来:《孙子兵法》如何体现中国智慧?

张炜《古船》丨土耳其语译本再版上市
时间

张炜《古船》丨土耳其语译本再版上市

穿越丝绸之路的神笔 ——土耳其青年汉学家吉来的汉译历程
时间

穿越丝绸之路的神笔 ——土耳其青年汉学家吉来的汉译历程

来自世界的声音:愿尽最大努力为汉学传播做贡献
时间

来自世界的声音:愿尽最大努力为汉学传播做贡献

相似人才推荐

拉蕾·艾登


职务:汉学家
精通语言:汉语 英语 土耳其语 

拉蕾·艾登

汉学家
拉蕾·艾登

基里伦·居尔汗


职务:汉学家
精通语言:汉语 英语 土耳其语 

基里伦·居尔汗

汉学家
基里伦·居尔汗

古尔汉


职务:汉学家
精通语言:汉语 土耳其语 

古尔汉

汉学家
古尔汉

宫札


职务:汉学家
精通语言:汉语 土耳其语 

宫札

汉学家
宫札

阿尤布


职务:汉学家
精通语言:汉语 土耳其语 

阿尤布

汉学家
阿尤布