孟娜
关于我
- 国籍伊朗
- 母语波斯语
- 专家类型汉学家
- 精通语言汉语 波斯语
- 专业领域文学艺术
个人简历
Mirzania Elham Sadat(孟娜),女,伊朗汉学家,北京大学博士,专业为中国现当代文学,现任加拿大安大略国际学院教务长、塔巴塔巴伊大学首任中文系主任。曾担任加拿大安大略国际学院教务长、阿拉梅·塔巴塔巴伊大学汉语系主任、“东方,长城,阳光”(中国)纪录片项目的翻译和顾问。主要代表作品如下:
中文著作:
2015年:《波斯人笔下的中国》台湾花木兰出版社。
2015年:《精选汉语波斯语词典》(合编)商务印书馆。
发表文章:
2020年,《中国战“疫”中的伊朗情谊》,明月何曾是两乡,海外汉学家助理中国战“疫”实录,商务印书馆,北京。
2019年,《伊朗高等教育现状与特点研究》(孟娜与等人),比较教育研究,第12期。
2018年,《伊朗高等教育的特点与动态》,伊朗发展报告 )2016-2017年,社会科学文献出版社,北京。
2018年,《郑和下西洋与马欢关于马拉卡的游记》,伊朗和马来世界的文明和文化遗产:文化对话论文集,Greak Budaya出版社,吉隆坡。
2016年,《伊朗的汉语教学及汉学研究,伊朗发展报告》(2015-2016)社会科学文献出版社,北京。
2016年, 《西道堂》, 伊斯兰世界大百科,德黑兰。
2016年, 《伊朗汉学》中外文化交流,第211期,北京。
2012年,《伊朗和中国教科书中的中国和伊朗面貌》伊朗文化和联络组织,第二届伊中交流研讨会。(英文版)
2009年,解读《沙哈鲁遣使中国记》,中外文化交流,第145期。
2007年,略解《我向自己说》,《中国现代诗导读》穆旦卷,北京大学出版社。
翻译作品:
2019年《跑步穿过中关村》(合译)波斯语版,Negah 出版社,德黑兰。
2019年《疼痛》波斯语版》(合译)波斯语版,Negah 出版社,德黑兰。
2017年《甜果酱》汉语版,蜡烛与雾出版社, 德黑兰。
2015年《当代中国文化》(合译)五洲传播出版社,北京。
2014年《伊朗公元前第一千年的艺术与考古学》(合译)中国国际出版集团。(波斯文译成中文)
2000年,儿童书(2套,共九本)(波斯语版),Peydayesh出版社,德黑兰。
编辑:
2014年《中国地理常识》,北京语言大学出版社,北京。
2011年《中国文化常识》,北京语言大学出版社,北京。
2010年《汉语乐园》(波斯语版),北京语言文化大学出版社,北京。
2008年《波斯语教程II》李湘著,北京大学出版社,北京。
2007年《波斯语教程I》李湘著,北京大学出版社,北京。
2005年《波斯语三百句》李湘著,北京大学出版社,北京。
参加的学术会议和工作坊:
2018年,亚洲文明对话国际研讨会, 德黑兰大学,德黑兰。
2018年,第五次汉学家文学翻译国家研讨会,贵阳。
2017年,中外文学出版翻译研修班,北京。
2017年,伊中文明文化对话,阿拉梅·塔巴塔巴伊大学,德黑兰
2017年,伊朗和马来世界的文明和文化遗产:文化对话,吉隆坡。
2015年,中国社科院与伊朗文化和联络组织第四届联席会议,德黑兰。
2015年,青年汉学家研修计划,北京。
2013年,中国社科院与伊朗文化和联络组织第二届伊中文化交流国际研讨会,德黑兰。
成就:
2018年,第十二届中华图书特殊贡献奖青年成就奖
2006年,北京大学外国留学博士生学习优秀奖
2004年,北京大学外国留学硕士生学习优秀奖。
作品成果
作品成果
《精选汉语波斯语词典》(合编)
《跑步穿过中关村》 波斯文版(徐则臣著;孟娜译)
《疼痛》(赵丽宏著;孟娜译)
《我的中国故事:海外学者的中国缘》(跟着外国学者,感受中国文化在国际舞台上日益凸显的巨大魅力)
相似人才推荐
穆凯
精通语言:汉语 波斯语
穆凯
汉学家李织凡
精通语言:汉语 英语 阿拉伯语 波斯语
李织凡
译者阿明
精通语言:汉语 波斯语
阿明
汉学家好麦特
精通语言:汉语 波斯语
好麦特
汉学家莫特拉格
精通语言:汉语 英语 波斯语