- 蒙古语专家委员会
- 成立时间:2017-04-28
- 组织机构:北京语言大学世界汉学中心
- 专委会所在地:
介绍
4月28日,中国文化译研网蒙古语专家委员会成立仪式暨蒙古源流-中蒙影视创作与交流会在鄂尔多斯蒙古源流文化产业园区举行。蒙古国国家电视台领导小组组长恩克满都呼、蒙古国著名导演、编剧,中国文化译研网高级顾问米嘎玛尔、蒙古国翻译家彬巴胡尔卢、内蒙古翻译家协会主席哈达齐.刚、翻译家苏荣巴图等来自中蒙两国的20余位专家学者参加了会议,共同就中蒙文化互译和中蒙影视创作问题展开讨论。会议由中国文化译研网蒙古语专员会秘书长查德格尔苏荣主持。
鄂尔多斯蒙古源流文化产业园区党委副书记、管理委员会主任王志鹏先生在致辞中提到,中央领导多次指出,要借助优秀的中国文化作品,让国外民众在审美过程中获得愉悦,感受美丽,加深对中华文化的理解。今天,“中国文化译研网蒙古语专委会”的成立,必将促进“蒙元文化”的传承和弘扬,推动中华文化作品跨越语言、文化、渠道障碍,走出国门。
中国文化译研网执行主任徐宝锋博士在致辞中说到,要想继承好优秀的民族文化,必须要有一支优秀的专家团队来支撑、落实,这也是我们“中国文化译研网蒙语专委会”成立的初衷。中国文化译研网是在文化部等多部委支持下成立的一个开放的中外文学艺术影视译介推广平台,汇聚了2000多位译者及600多家出版机构,我们希望有越来越多的中国文化被海外所发现、了解、理解。发现、理解和表达是我们文化“走出去”的重要路径。
会上,徐宝锋博士宣布“中国文化译研网蒙古语专家委员会”正式成立,并向专家委员颁发荣誉证书。
在嘉宾发言环节,恩克满都呼先生说到,“蒙语专委会”为蒙中文化产业合作特别是影视方面的合作打下了很好的基础,加深了蒙中影视互译、文化交流各方面的合作,我们希望双方有更多的合作项目,共同弘扬两国文化。苏荣巴图先生发言中说,近十年来,中蒙文化互译发展迅速,我们要充分利用好的资源,将历史更好地传承下去。
此次活动同时举行了中蒙两国合拍电影《铁木真》的启动仪式。查格德尔苏荣先生和米噶玛尔先生向大家分享了电影《铁木真》的拍摄、译制情况,为中蒙两国影视合作提供宝贵的经验,并呼吁更多的人参与进来,共同推动两国影视文化发展。
当日下午,“蒙语专委会”召开第一次工作会议,就蒙古语源流文化翻译与传播问题展开了深入讨论。此次活动为中蒙两国搭建了一个高水平、可持续、务实、互助、权威、可靠的交流平台,为两国文化互译交流开启了新的篇章。